Conas is féidir leat an difríocht idir blas Astrálach agus Nua-Shéalainn a insint? https://www.quora.com/How-can-you-tell-the-difference-bet- zwischen-an-Australian-and-an-English-accent-Obvious-there-are-many-Regional-difríochtaí- ach- An bhfuil cleasanna ann chun idirdhealú a dhéanamh go tapa?


freagra 1:

Lá amháin san oifig, d’iarr mo chomhghleacaí kiwi Lily orm an biorán a thabhairt di ar mo dheasc.

D’fhéach mé thar mo dheasc agus fuair mé biorán i gcúinne sa deireadh.

Nuair a thug mé an biorán chuig a deasc, shíl mé, cén fáth a bhfuil biorán ag teastáil uaithi? Níos tábhachtaí fós, conas ar domhan a chonaic sí an biorán beag bídeach seo ar choirnéal mo dheasc?

* Tabhair aire, is féidir leis an ábhar seo a leanas dochar a dhéanamh do neocortex *

Lily: Cén fáth a bhfuil tú ag tabhairt seo dom? D'iarr mé biorán! '' '

Mise: "Seo biorán!"

Lily: Níl, PIN! Scríobh! '

Mise: (pailme aghaidhe) 'Seo PIN!'

Lily: Sea, PIN!

Mise: (coinníonn sé suas an peann) "Cad a thugann tú air sin?!"

Lily: Seo biorán!

Seo, a dhaoine uaisle, an nóiméad nuair a d’fhoghlaim mé idirdhealú a dhéanamh idir blas Astrálach agus kiwi.


freagra 2:
  1. Lig dóibh iasc agus sceallóga an bhia a rá - deir kiwis "fush and chups". Lig dóibh an uimhir "sé" a fhuaimniú - cuirfidh kiwis iontas ort trí “e” a chur in ionad an “i”. Déanfaidh na hAstrálaigh é Úsáid “i” an-fhada a bhfuil cuma níos mó air mar “ag féachaint”. Lig dóibh an modh íocaíochta "seiceáil / seiceáil" a fhuaimniú - deir Kiwis "leiceann". Bain triail astu ar "shuigh an cat ar an mata" - cuirtear an "e" gearr in ionad torthaí kiwi - "An cet atá socraithe ar an met". Mar fhocal scoir, lig dóibh labhairt faoi “deic” chúl an tí - iontas na kiwi arís, ach an “e” a chur in ionad an uair seo. le "i".

freagra 3:

Seachas athruithe gutaí agus difríochtaí atá le feiceáil in Aussies chomh maith le kiwis cosúil le cailc agus cáis - ach nach dtugann tríú páirtithe faoi deara de ghnáth, tá roinnt bronntanais ann. Ní chloisfidh tú kiwi choíche ag rá na litreach "H" mar "haich". “Aich” a bheidh ann i gcónaí. Déanann roinnt Astrálach é seo freisin, ach déanann gach kiwis é. Chomh maith leis sin ní fhuaimneofar fuaim "damhsa" sa Nua-Shéalainn riamh cosúil le go leor Astrálach a rímíonn leis an rómánsaíocht. Is bronntanas marbh é seo. Cuir kiwi agus Aussie le chéile le cúlraí Angla-uirbeacha uirbeacha dea-oilte a bhfuil an fhuaim beagnach mar an gcéanna iontu, agus déanfaidh an sean-damhsa, seans, an Fhrainc, dul chun cinn, idirdhealú eatarthu. Déarfaidh Kiwis "Ance" níos cosúla leis an bhfocal "scioból", ach gan "R", cé go bhfuaimíonn Aussies go bhfuil seangáin ina gcuid brístí.

Maidir le haicinn réigiúnacha sa Nua-Shéalainn, tá roinnt eile ann de réir teangeolaithe, ach níl aon amhras orm ach gur féidir le kiwi idirdhealú a dhéanamh eatarthu seachas an ‘r’ rollta ó Southland. Eascraíonn difríochtaí i bhfad níos soiléire as an mbearna idir cathair agus tír, na socheacnamaíocha agus an t-oideachas níos airde agus na haicinn eitneacha ar ndóigh. Murab ionann agus an Astráil, ní minic go mbíonn Gréigis nó Aboriginal nó Liobáine nó Iodáilis ag an Nua-Shéalainn. Ach gheobhaidh tú cineálacha éagsúla aiseanna Maorais, chomh maith le neart fuaimeanna ó Oileán an Aigéin Chiúin - agus scaiptear na fuaimeanna seo chuig gach cineál duine, ní daoine de na rásaí seo amháin.


freagra 4:

Tugtar aistriú guta na Nua-Shéalainne ar an hata feiniméan -> het, peann -> snáthaid, iasc -> fush. D’athraigh suíomh na gutaí gearra go léir a fhuaimnítear os comhair an bhéil go córasach. Níl teangeolaithe fós soiléir do AFAIK cibé ar athraíodh an “a” ar dtús agus an “e” srl., Nó ar athraigh an “i” ar dtús agus an “e” srl. Athraithe ag an mbearna ar chlé. a líonadh.

Is iomaí uair a tharla forbairt teanga inar aistrigh grúpaí gutaí nó consain en masse, mar shampla an Great Vowel Shift sa Mheán-Bhéarla, rud a d’fhág go raibh go leor de na gutaí fada á léiriú ag na litreacha míchearta (e.g. " tháinig "). "ceart", "féach") nó an t-aistriú consain Ard-Ghearmánach, as ar eascair úll / úll -> úll, uisce -> uisce srl.