conas accent afraic a dhéanamh


freagra 1:

Tá go leor tionchair Ollainnis ar bhéim na hAfraice Theas (cainteoir Béarla), ach bhí na cainteoirí bunaidh Béarla timpeallaithe ag Fraincis, Gearmáinis agus go leor daonraí inimirceacha eile. Má éisteann tú le duine nua-aimseartha Dúitseach ag labhairt i mBéarla, is féidir leat roinnt cosúlachtaí beaga mar seo a chloisteáil:

Tá dhá ghrúpa teanga i measc daoine geala na hAfraice Theas freisin - Afracáinis agus Béarla - agus chuimil an dá theanga seo in aghaidh a chéile, agus dá bhrí sin bhí tionchar mór ag blas na hAfraice ar bhéim an Bhéarla. Sin é an fáth má éisteann tú le cainteoir Béarla ó na réigiúin istigh ina bhfuil níos mó Afracáinis ann, beidh níos mó tionchair Afracáinis air (agus níos mó Ollainnis), níos mó ardpháirc ag deireadh abairtí, agus níos mó staccato / bearrtha mar an blas Afracach / Ollainnis.

Ach i Natal a raibh 80% de Bhéarla aici, tá blas na hAfraice Theas an-‘árasán’, agus bíonn tionchar níos mó ag an mblas bunaidh Briotanach air. Bhí mé i mo chónaí mar Afracach Theas i Natal mar pháiste, agus d’fhorbair mé an blas níos cothroime seo. Mar a luann Gareth Jameson ina fhíseán anseo, braitheann an cothrom nó an bearradh ar réigiún na hAfraice Theas:

is iad na fuaimeanna “i” na cinn is suntasaí ó chósta go intíre.

Bíonn tionchar ag slang agus gramadach breise ar accent Béarla na hAfraice Theas, a théann i bhfeidhm ar fhuaimniú. Mar shampla, deir Afracach Theas “ya” in ionad “tá” nó “sea”. Chuir na focail bhreise Ollainnis / Gearmáinis / Fraincis / treibhe seo isteach freisin ar fhocail éagsúla Béarla eile toisc go raibh níos mó fuaimniú staccato acu. Sna 1800í chuaigh go leor de na lonnaitheoirí Dúitseach bunaidh ar imirce go dtí an taobh istigh ó thuaidh den Afraic Theas, rud a d’fhág go raibh na réigiúin chósta níos íon i mBéarla. Mar sin is féidir leat difríocht shuntasach i gcanúint na hAfraice Theas a chloisteáil ón dá réigiún seo.

Mar fhocal scoir, mar a luadh i bhfreagra Mandi Kraft, thug saoránaigh áirithe de chuid na Breataine a chuaigh ar imirce chun na hAfraice Theas a leaganacha féin d’fhuaimniú Béarla leo. Ba dhaoine den lucht oibre iad a lán de na hinimircigh seo, chun obair sna mianaigh, agus thug siad an t-accent Yorkshire Thuaisceart Shasana isteach san Afraic Theas. Sampla breá is ea mo sheanmháthair a chuaigh ar imirce as ceantar Learpholl. ACHOIMRE, chuaigh go leor de na Brits “fiontraí” níos saibhre isteach san Afraic Theas mar Bhaincéirí, Bainisteoirí agus an Aicme Uachtarach. Cuireadh oideachas maith ar fhormhór na leanaí a labhraíonn Béarla i scoileanna príobháideacha, a raibh tionchar coilíneach acu. Má éisteann tú le haicinn an ghrinniseora cáiliúil Trevor Noah, is féidir leat níos mó den accent “Queen’s English” seo a chloisteáil toisc go ndeachaigh sé chuig scoil phríobháideach Béarla i Johannesburg (níl an chuma air go bhfuil sé cosúil le feirmeoir Afracach as Bloemfontein). Mar sin déarfainn gur chaomhnaigh an Afraic Theas níos mó den rud a thabharfainn ar accent “The Queen’s English” ná mar a rinne Sasana fiú - toisc go bhfuil blas Cockney i bhfad níos mó faoi thionchar accent nua-aimseartha na Breataine. Cruthaítear é seo trí éisteacht leis na haicinn Béarla ó dhaoine geala atá ina gcónaí sa Chéinia, sa tSiombáib agus in iar-choilíneachtaí eile na Breataine: tá fuaim níos mó sna hAfraice Theas agus “Béarla na Banríona” bunaidh freisin.

Déarfainn gur as Cape Town agus Durban iad na haicinn ón Afraic Theas a mbíonn meas ag mórchuid na n-eachtrannach orthu nó go dtaitníonn éisteacht leo, agus go bhfuil siad níos cosúla le leagan réchúiseach de Bhéarla na Banríona. Cé go bhfuil na haicinn Johannesburg agus Bloemfontein i bhfad níos fuaimeanna san Ísiltír agus 'bearrtha go mór' mar gheall ar thionchair na mBórach / na hÍsiltíre / na hAfraice.


freagra 2:

Cosúil le Béarla na hAstráile agus na Nua-Shéalainne, tá blas na hAfraice Theas de bhunadh Caucasian fréamhaithe in aiseanna na lonnaitheoirí bunaidh Béarla - Béarla lucht oibre na lonnaitheoirí 1829, as deisceart Shasana den chuid is mó (anseo roinnt idirghníomhaíochta le tharla an teorainn Ollainnis), agus an rang meánach agus uachtarach a shocraigh i Natal, go príomha ó Thuaisceart Shasana, áit nár tharla mórán idirghníomhaíochta Ollainnis / Béarla. D’fhorbair accent Rinn an Oirthir go dtí an rud a measadh a bheith mar accent an lucht oibre agus tháinig an t-accent Natal chun a bheith mar an accent aicme uachtarach ardmhianaithe. Ní raibh an Ollainnis ná an Béarla ina gcónaí le chéile la la the Irish and Brits san Astráil, áfach. Ba iad na Dúitsigh, mar is cosúil nach dtuigeann tú, na chéad choilíneoirí - bhí siad i SA ar feadh 150 bliain níos faide ná na Sasanaigh. Tar éis do na Sasanaigh seilbh a ghlacadh i 1803, bhí an-chuid beochana idir Afracáinis (Ollainnis ar dtús - tharla an próiseas athraithe ón Ollainnis go Afracáinis thar blianta fada, agus ní raibh daonra Ollainnis riamh taobh le daonra Afracach, a rinne tusa. is cosúil go dtugann sé sin le tuiscint?) agus Béarla san Afraic Theas. Dhearbhaigh na Sasanaigh gurb é a dteanga teanga oifigiúil an choilíneachta, ag unseating agus enraging an Ollainnis. Rinne an beochan seo níos doimhne tar éis Chogadh na hAfraice Theas ag deireadh an 19ú haois. (Sna 1930 / 40idí, níor chomhcheangail mo mháthair, mar leanbh de bhunadh lucht oibre, le leanaí Afracacha.) Ansin tar éis 1948, ghlac Páirtí Náisiúnach Afrikaner seilbh uirthi agus rinne sí iarracht smacht a fháil ar an mBéarla ar a seal. Mar shampla, b’éigean Afracáinis a bheith ag gach comhartha bóthair ar dtús agus Béarla sa dara háit. I mo óige, cé go raibh mé i mo chónaí in aice le Afrikaners, níor chomhlach mé féin iad freisin. Mar sin tá an smaoineamh go raibh an Béarla agus an Ollainnis ‘ina gcónaí taobh le chéile’, ag dul i bhfeidhm go mór ar aiseanna, rud beag simplíoch; i roinnt réimsí, táim cinnte gur tharla roinnt tionchair Afracacha, ach i réimsí eile, bheadh ​​agus chuir tuismitheoirí i gcoinne aon ‘Afrikanerisation’ ar aiseanna a gcuid leanaí. Chuamar chuig scoileanna agus ollscoileanna éagsúla, tríd is tríd, agus is annamh a rinneamar sóisialú le chéile. Is é sin le rá, bhí fórsaí cumhachtacha ag scaradh na gcainteoirí éagsúla teanga. Mar a thugann OED dá aire, "Le roinnt eisceachtaí, bhí pobail ina gcónaí agus cuireadh oideachas orthu ar leithligh de réir cúlra eitneach, go dtí na 1990idí." Agus ó shin i leith, bhí go leor tionchair eile againn mar, mar shampla, éiríonn daoine a bhfuil a dteanga bhaile Zulu nó Tswana nó Pedi nó Xhosa chun tosaigh sna meáin. Beidh sé suimiúil a chloisteáil conas a fhuaimeann cainteoirí Béarla SA i nglúin. Is é an blas atá agam ar an Rinn Thiar, agus bhí dul amú orm ó am go chéile as Brit ag labhairt i bhFuaimniú Faighte. Tá teaghlach agam a d’fhás aníos i KwaZulu-Natal mar a thugtar air anois, le blas soiléir ar an rang uachtair atá difriúil go mór ó charachtar m’fhear céile, a d’fhás aníos i Johannesburg, agus agamsa.


freagra 3:

Is dócha go ndeachaigh roinnt fachtóirí isteach ann.

Is é an Béarla an phríomhtheanga sna Stáit Aontaithe, san Astráil, sa Nua-Shéalainn, i gCeanada, agus i go leor tíortha eile. Ach, tá aiseanna difriúla ag gach ceann acu seachas na cinn i Sasana i gceart, agus aiseanna atá difriúil óna chéile. Ina theannta sin, fiú amháin laistigh den RA agus i Sasana, beidh aiseanna éagsúla ann (díreach mar a gheofá éagsúlachtaí sna SA agus i dtíortha eile ina labhraítear Béarla).

Ag fás suas, bhí roinnt cairde Dúitseach agam, roinnt cairde ón Afraic Theas, agus roinnt cairde Briotanacha. Gan róshimpliú a dhéanamh ar rudaí, ach mar pháiste ba chuma liomsa go raibh blasanna Béarla mo chairde san Afraic Theas díreach cosúil le teaglaim de haicinn mo chairde Dúitseach (agus iad ag labhairt Béarla) agus bheifí ag súil go gcloisfeadh haicinn éagsúla na Breataine as mo chairde.

Go deimhin, níorbh iad na Breataine an t-aon Eorpach a rinne daonra agus coilíniú ar an Afraic Theas, agus bhí láithreacht mhaith ag an Ollainnis taobh leis na Breataine ar feadh i bhfad. Is í an Ollainnis príomhtheanga na hAfraice.

Den chuid is mó tá daonra Béarla na hAfraice Theas scoite amach óna bhunús agus lig dó a bhéim féin a fhorbairt (mar a tharla leis an mBéarla sna SA, san Astráil, i NZ agus mar sin de), daonraí Ollainnis agus Afracacha, in aice láimhe agus measctha, chomh maith le go leor eitneachas eile a bhí i láthair san Afraic Theas le fada an lá (ón Indiach go dtí na heitneachtaí "daite" éagsúla) chuir siad go léir leis an rud a aithnítear go ginearálta mar bhéim na hAfraice Theas (cé go bhfuil go leor éagsúlacht san Afraic Theas i gceart) ).

Afracáinis + Briotanach (RP) = Afracach Theas.


freagra 4:

Bhí muintir Shasana na hAfraice Theas scartha óna chéile den chuid is mó ar feadh blianta fada ó tháinig na chéad longa Briotanacha chun na hAfraice Theas i 1828. Ní raibh baint riamh ag muintir Shasana agus Afracacha lena chéile agus choinnigh gach duine a n-accent féin, murab ionann agus an Astráil agus an Nua-Shéalainn a raibh cuid mhór de chumasc lena chéile. Is léir gur choinnigh an t-aonrú na haicinn ar leith agus sin an fáth go gcloiseann tú an blas Afracach ag canadh Ollainnis agus an Bhéarla san Afraic Theas ag canadh na Breataine.

Cé gur ranníocóir an-tábhachtach eile é an t-accent Natal atá an-Fhuaimnithe Fuaimnithe Béarla agus i go leor cásanna is féidir leis fuaim mar chlón díreach den accent Béarla Fuaimniú Faighte. I gcás go leor Afracach Theas cosúil le Meiriceánaigh a ndeirtear gurb é an t-aclaíocht Mheiriceá an t-accent Midwest, is é an t-accent Natal an accent is fearr dúinn agus déanann a lán daoine iarracht aithris a dhéanamh ar an accent sin d’fhonn a bheith rathúil.

Sin é an fáth go bhfeicfeá craoltóirí ag labhairt leis an mbéim sin mar is é an blas rathúil é do go leor Afracach Theas.

Ach le deireadh má labhraíonn tú le gnáth-Afracach Theas nach ndeachaigh thar lear riamh inseoidh siad duit nach bhfuil blas orthu.


freagra 5:

Go raibh maith agat as an A2A. Níl mé cinnte cén blas a bhfuil tú ag tagairt dó ós rud é go bhfuil an oiread sin san Afraic Theas de réir grúpaí eitneacha agus limistéar na tíre. Agus ní cainteoir dúchais Béarla mé freisin, is Spáinnis mo mháthairtheanga.

Maidir liom féin is iad seo a leanas na príomh-aiseanna, chomh fada agus a bhaineann leis an mBéarla:

1- Ceann de na cainteoirí dúchais Béarla, ar de shliocht coilíneoirí na Breataine iad: labhraíonn siad an “accent coilíneach Briotanach” mar a thugtar air, cosúil le haicinn na Breataine ón naoú haois XVIII go dtí an chéad leath den XXú haois sa Ríocht Aontaithe. Tá roinnt athruithe áitiúla ann, ach níl siad suntasach, agus tá an-chosúlacht orthu freisin leis an gceann a labhair sliocht coilíneoirí na Breataine in iar-thíortha Rhodesia (an tSaimbia agus an tSiombáib).

2- An ceann a labhraíonn muintir na hAfraice a úsáideann an Béarla mar dhara teanga: labhraíonn siad Béarla leis an mbraistint Ollainnis guttural sin a thug orthu fuaim mar chainteoirí teangacha Gearmánacha.

3- An ceann a labhraíonn an “daite” mar a thugtar air: is Afracáinis a dteanga dhúchais freisin ach labhraíonn siad í le blas difriúil, nasal agus níos airde, agus aistríonn siad í go Béarla agus an teanga sin á labhairt aici.

4- An Béarla a labhraíonn an Afraic Theas ag teacht ó na hIndiaigh: tá na tréithe céanna aige agus atá ag an gceann a labhraítear i bhfo-réigiún na hIndia, le héagsúlacht de réir na háite a tháinig na sinsear.

5- An Béarla a labhraíonn cainteoirí teangacha Bantu: athraíonn sé ón mBéarla an-bhriste a labhraítear i gceantair thuaithe go ceann níos bréige, ag glacadh le fuaimniú in aice le “colonial British” ag an nglúin óg oilte.

Beag beann ar an Afraic Theas a bheith thart ar 24 bliana cheana féin ag maireachtáil sa daonlathas agus apartheid cuireadh deireadh le gach grúpa eitneach atá scoite amach laistigh dá mboilgeoga cultúrtha, mar sin sílim go leanfaidh na difríochtaí sin go ceann i bhfad.


freagra 6:

Ní mhíníonn na freagraí go léir fós conas a d’fhorbair Béarla Sewth Effriken ina leith seo. Is é accent na Nua-Shéalainne an fhuaim is gaire d’iar-choilíneachtaí dó seo.


freagra 7:

Bhuel cá bhfuil blas na hAstráile, nó accent Béarla, nó, dúinn, an blas Meiriceánach? Cad mar gheall ar na haicinn éagsúla i Meiriceá?

Ansin, ar ndóigh, tá éagsúlacht mhór accent againn.

Mar shampla:

Muintir na hAfraice, cosúil liomsa. Fiú amháin tá cinn éagsúla againn, cosúil leis na daoine a d’fhás aníos i gceantair níos tuaithe. Tá blas difriúil ag muintir Pretoria ar mhuintir Johannesburg. Tá variant difriúil acu ar Capetonians.

Ansin tá go leor aiseanna eile ann. Tá blas difriúil ar gach teanga agus réimse.

Déarfainn nach bhfuil blas na hAfraice Theas ann, Tá go leor acu ann, díreach cosúil le gach tír eile.


freagra 8:

Éasca. Ollainnis imithe Béarla