conas freagairt do eres de donde
freagra 1:
Athraíonn an briathar Spáinneach ser> a bheith, a bhrí nuair a deir tú:
Ser de> a bheith, a bheith leis, a bheith fiúntach, a bheith de, a bheith ó, a bheith ar thaobh duine éigin, tarlú, a bheith scríofa ag, a bheith cosúil le, a bheith leis, a bheith ar son, a bhaineann le, teacht as, a bheith de, a bheith déanta de.
Agus i nathanna mar: Táthar ag súil go gcreidfear ... Etc.
¿De dónde eres? Cad as duit?
Yo soy de Madrid. > Is as Maidrid mé. Príomhchathair na Spáinne.
¿De qué equipo eres? > Cén fhoireann a bhfuil lucht leanúna acu?
Yo soy del Real Madrid. > Táim i mo lucht leanúna de Real Madrid. Is le Real Madrid mé. An fhoireann peile is fearr sa stair agus an fhoireann spóirt is fearr sa stair.
Yo soy de Madera. > Is as Oileán Mhaidéara mé. Cosúil le Cristiano Ronaldo.
Yo soy de madera. > Tá mé déanta as adhmad.
Yo soy de Juan. > Tá mé le Seán. Tá mé ar thaobh Sheáin.
¡Cómo soy yo de goloso! > Cén glútan atá ionam!
Es de creer que Trump lo hará mejor que Obama. > Creidtear go ndéanfaidh Trump jab níos fearr ná Obama.
Este comportamiento no es de un caballero. > Ní bealach uasal é sin chun tú féin a iompar. Ní thagann iompar den sórt sin ina fhear uasal.
¿Qué habría sido de él? > Cad a tharlódh dó?
Eso es muy de él. > Tá sé sin díreach cosúil leis.
freagra 2:
Ciallaíonn sé "Is as mé", nó "is leis mé". Is féidir é a úsáid chun a rá cá as a dtagann tú, mar atá i "yo soy de Tijuana", a chiallaíonn "Is as Tijuana mé". Is féidir é a úsáid freisin mar "yo soy de la porra de Tepito" arb é "is leis an porra (holaigí, stíl Mheicsiceo) Tepito" mé. Beagán ar an gcuma chéanna, déarfaidh daoine “yo soy de los que les gusta manejar rápido”, a chiallaíonn “Is leis an gcineál daoine ar mhaith leo tiomáint go gasta”. Is aisteach an rud é i mBéarla, ach smaoinigh air ar an mbealach seo: má roinneann tú daoine leo siúd ar mhaith leo tiomáint go gasta agus iad siúd nach bhfuil, deir do ráiteas gur leis an ngrúpa a dhéanann tú. Tá sé seo infheidhmithe maidir le beagnach aon "chineál" duine a bhraitheann tú atá tú. Is dócha go bhféadfá “yo soy de Fernando” a rá freisin, áit a ndeir tú go bunúsach gur leatsa Fernando, nó gur le Fernando tú, ach ní gnáthúsáid é an frase i ndáiríre, ós rud é go bhfuil an sclábhaíocht mídhleathach.
freagra 3:
Is é sin "Is as ..." Is féidir leat é a úsáid mar a rá cá as tú (m.sh. cathair, stát / cúige, tír). Mar shampla, is as Eacuadór mé, mar sin dá n-iarrfá orm cá as Spáinnis dom, thabharfainn freagra, "Yo soy de Ecuador".
Cuimhnigh má thógann tú an “de” uaidh, ansin beidh aidiacht ag teastáil uait i ndiaidh “soy”. Mar shampla, dá n-iarrfá orm cad é mo náisiúntacht, thabharfainn freagra, "Yo soy Ecuatoriano."
freagra 4:
Go litriúil agus is minice tagraíonn sé don áit as a dtagann duine: "Yo soy de Madrid" ("Is as Maidrid mé"), ach d’fhéadfadh sé blas ar leith a chur in iúl "Yo soy de postres" ("Is maith liom milseoga" ), chomh maith le cleamhnas polaitiúil "Yo soy de izquierda" ("Is liobrálaí mé").
freagra 5:
Ciallaíonn sé gur as _____ mé, agus beagán béime ar an “Mise”. D’fhéadfá “soy de” a rá níos casually.
Agus más El Komander tú, ansin tá tú ag rá gur as an feirm, nó as an tír tú:
freagra 6:
Is as ....
Yo soy de los Estados Unidos - Is as na Stáit Aontaithe mé.
freagra 7:
Úsáidtear Yo soy de .. in abairtí ina bhfuil duine ag rá cá as a dtagann sé. Mar shampla: Yo soy de Holanda nó Yo soy de Amsterdam (is as an Ollainn mé nó is as Amstardam mé)
freagra 8:
Ciallaíonn sé "Is as mé" chomh fada agus a úsáidtear é. Aon uair a fhiafraíonn duine cá as a dtagann an ceann eile, freagraíonn siad le "Yo soy de"
freagra 9:
"Is as" "Tá mé déanta de"